traducciones

Visa, papiers administratifs, mariage et pacs, vie sur place, adaptation... (forum essentiellement en espagnol)

Modérateurs: Xochitl, Jane, Tortuga

traducciones

Messagede psikarla » 06 Mar 2012, 19:38

hola a todos se que la pregunta que les voy a plantear ya se las han hecho muchas veces pero no encuentro en el buscador una respuesta adecuada a mis dudas, bueno tengo un tiempo viviendo en francia tengo mi visa de familia por parte de mi pareja francesa y ahora quisiera retomar mis estudios, fui a la fac y me dijeron que evaluaran mi dossier como el de cualquier frances pero el problema es que aun no puedo tener acceso a el y nadie en la escuela pudo orientarme con los papeles que necesito traducir y si deben ser traducciones por un perito o no, quisiera ganar tiempo y empezar a hacerlo es poreso que les pido si alguno tiene una experiencia en entrar a un master despues de estar viviendo una temporada en francia, las respuestas pueden variar porque todo es muy relativo en las escuelas, unas no piden traduccion oficial, otras no piden diploma delf etc.. por informacion recibida de amigos que han hecho sus estudios aqui, pero aun asi me gustaria completar mi dossier lo mas que pueda en forma correcta para tener mas oportunidades de entrar en este caso master en psicologia en Lyon que es de hecho de las escuelas mas dificiles en entrar. Bueno gracias por su atencion y sus respuestas gracias
hola soy mexicana recien mudada a lyon
psikarla
Amigo
Amigo
 
Messages: 20
Inscription: 15 Fév 2010, 16:40

Re: traducciones

Messagede Bern » 06 Mar 2012, 22:22

Alors bonjour a toi ca fait longtemps que tu galere avec ton dossier peut être que c'est parce que tes messages sont illisibles à cause de l'absence de ponctuation que ça rebute ceux qui éventuellement pourraient t'aider tu te rends compte que dans ta question ci-dessus tu n'as fait que deux phrases si ça se trouve c'est une manière d'écrire typiquement mexicaine ça m'étonnerait quand même ayant l'occasion d'échanger par écrit avec des amis de ce beau pays de toute façon si on veut se faire comprendre on fait le nécessaire pour s'exprimer clairement à l'oral comme à l'écrit on augmente ainsi les chances de réponses positives c'est plus poli vis à vis de son interlocuteur voire de son lecteur tu devrais le savoir surtout si tu envisages un master en psychologie. Bonne chance pour tes recherches.
Avatar de l’utilisateur
Bern
Rey Azteca
Rey Azteca
 
Messages: 9187
Inscription: 25 Aoû 2006, 21:37

Re: traducciones

Messagede Jane » 08 Mar 2012, 10:53

Hola

Bern tu as raison à 100% sur la forme de rédaction de la question, bien que je trouve cela dur comme réponse, mais pas sur le fond du problème, il n'est guère facile de consulter le site de la fac de Lyon, même pour un Français en première inscription.

Maintenant il y a deux ou trois choses importantes à comprendre.

Reprendre ses études est une excellente idée, d'autant que ce n'est pas facile.

Mais pour cela, il faut effectivement mettre toutes les chances de son côté et demander de l'aide à ses proches, et amis, mais pas forcémment que mexicains ou en couple, mais surtout à ce qui savent chercher et aider.
Donc exit la timidité et le mal être, ce n'est pas bien grave, tout le monde ne comprend pas tout et tout le monde ne sait pas tout.

Le niveau de français est indispensable pour reprendre des études, pourquoi ?
Parce que les études se font en français principalement dans presque 100% des études et que si on rédige ainsi ses copies à l'examen, on va droit dans le mur.

Ne serait-ce que pour pouvoir s'inscrire et naviguer sur les sites des universités.
Ensuite pour savoir si on va partir sur le contrôle continu ou bien sur un examen terminal. Ce n'est pas la même chose côté chances de réussite. Cela est important.

Mais par dessus tout, il faut comprendre le mécanisme de formation en France pour des étudiants étrangers, ainsi que le mécanisme d'accès.

D'abord il y a des dates impératives de dépot de dossier pour ne pas avoir de mauvaises surprises.. mais aussi pour rencontrer les bonnes personnes, s'inscrire en milieu d'année ou pendant des vacances scolaires ou des périodes d'examen est la pire des choses à faire.

Il y a des tests de français TCF et pas que celui-ci ! parfois le test de français comporte des questions de société, d'histoire, de géo, de culture, de logique, de maths, tout dépend du niveau d'études à intégrer. On peut très bien les réussir, mais ne pas être admis en formation.
Donc il faut bien préparer une entrée en fac, sinon si on abandonne, il faut faire une déclaration d'abandon, à défaut l'année universitaire est comptée, et cela peut avoir des conséquences futures.

Il y des conditions d'inscription quant aux diplômes que l'on détient déjà, et là-dessus il n'y a pas de règles, ce sont les facs qui décideront tant par le niveau de diplômes, son parcours professionnel, et si c'est une première année, un master ou un doctorat.
La première des choses à faire est de prendre contact avec l'Enaric.
En effet, la bonne et la vraie question est quel est le diplôme demandé à un étudiant pour suivre cette formation ?
Et mon diplôme mexicain est-il de ce niveau ? Mon expérience va elle être prise en compte, vais-je savoir la mettre en valeur par écrit, si on me demande pourquoi je veux intégrer ce cursus ?
Vais-je pouvoir le mettre tout ceci dans mon dossier ou revoir mes prétentions ?

La deuxième est de s'asseoir avec quelqun qui va lire avec toi, le site de la fac et toi de lui demander ce que tu ne comprends pas. C'est un effort que tu dois faire personnellement avec quelqun de confiance.
Quand tu auras compris ce qui y est écrit, tu auras fait une grande partie du chemin et mis dix fois plus de chances de ton côté que n'importe quel autre étudiant étranger.
Et tu déposeras un dossier revu, complet, quitte à se faire accompagner.

Dernier point, n'hésites pas à rencontrer des étudiants de cette formation, et à leur poser des questions avant? mais aussi pendant.

Même si tu penses que tu as le niveau, il faut au début demander et accepter de faire relire tes copies et à travailler en groupe, à participer.
Ceci t'aidera à faire des Td dans les formes où on les attend dans une fac française, et donc à avoir moins de sales notes et à comprendre pourquoi on en a, alors qu'on croyait avoir bien fait les choses et que l'on trouve cela bien injuste.
Lis,écris, parle et élargis ton cercle.
Tu peux demander à Caro ce qu'elle en pense !

Et puis venez raconter votre expérience, poser vos questions, s'il a quelque chose de compliqué.
Entraidez-vous, participez, ce forum est justement fait pour cela.
Je suis surprise du silence muet des Mexicains sur ce forum.. y a quelqun ?

Tu verras que tu trouveras bien quelqun qui t'aidera, te parlera, te donnera des conseils.
Besitos y suerte, tu vas y arriver !
:sm9:
Avatar de l’utilisateur
Jane
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 9045
Inscription: 29 Mar 2004, 10:01

Re: traducciones

Messagede psikarla » 09 Mar 2012, 16:03

merci!
je vais envoyer mon dossier le mois prochain, j’espère que ça va marche mais si non j'ai déjà mon plan b avec mon conjoint:
faire de volontariat en Inde, moi au niveau éducation et lui social business (j'avait déjà commenter ça dans une outre section du forum) donc on verra. Toujours avec l'ambition de continuer la formation professionnel sans sacrifie la privée
Merci pour le temps de lire et répondre
hola soy mexicana recien mudada a lyon
psikarla
Amigo
Amigo
 
Messages: 20
Inscription: 15 Fév 2010, 16:40


Retourner vers Mexicains en France

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités

cron