Page 1 sur 2

Peritos traductores oficiales en Francia Mexico

MessagePosté: 02 Déc 2004, 12:28
de DB-
Hola a todos los que lean el mensaje,

hay alguien que conozca un traductor asermentê ?
si es asî podrîan porfa darme los datos ?

Bueno de antemano gracias :mex:

Daniela

MessagePosté: 02 Déc 2004, 13:13
de Invité
Beatriz Alvares 23, quater, rue de Tourville. Tel 01 39 73 53 80

Norma Moreno 73, rue Jean Bonal 92250 La garenne Colombes Tel. 01 47 81 01 18



*Tous des traducteurs assermentés :)

Peritos traductores oficiales en Francia Mexico

MessagePosté: 06 Déc 2004, 22:37
de cathy
Appelle la cour d'Appel. Ils ont la liste de tous les traducteurs assermentés, vu que ce sont eux, qui les assermentent. :mex:

MessagePosté: 06 Déc 2004, 23:16
de Francois
moi j'avais eu une liste géante avec tous les traducteurs assermentés pour toutes les langues a la mairie de mon quartier.

Peritos traductores oficiales en Francia Mexico

MessagePosté: 31 Juil 2005, 06:19
de Marisa
Hola!
Con respecto a tu pregunta, si te encuentras en Francia... si mal no recuerdo una amiga recurrió a los servicios de los traductores de la Prefecture de Police... en ese lugar obtuvo la traduccion de su acta de nacimiento del español al frances GRATIS

mucha suerte!

Peritos traductores oficiales en Francia Mexico

MessagePosté: 13 Jan 2006, 19:55
de Jazz
murielita ya tengo el nombre de la traductora es:

Cristina Martinez De la Torre
Expert Traducteur
30, rue Dupaty
17000 La Rochelle


Creo que es espaniola.

Peritos traductores oficiales en Francia Mexico

MessagePosté: 09 Mai 2007, 23:52
de .::Bárbara::.
Hola a todos!! :D

Alguien sabe si hay un traductor oficial del consulado en Lyon, podrían proporcionarme los datos?

En julio estaré por allá, para casarme en Agosto pensamos más o menos, y estamos viendo si es mejor hacer las traducciones allá o acá... ya tengo el apostille... por lo pronto en México se que me costarían $300 pesos por hoja con traductor oficial.

De todas maneras necesitaré hacer la traducción del Certificado de costumbres allá en Lyon... 'tons para ir planeando... :roll:

Muchas gracias!! :yes:

Peritos traductores oficiales en Francia Mexico

MessagePosté: 09 Mai 2007, 23:59
de Gustavo
A ese precio (20 euros) es mejor hacer las traducciones allà.

ATENCIóN : bien cerciorarse si el traductor es "agrée" o "assermenté", pues no es lo mismo; Parece que los traductores "agrées" no tienen la posibilidad de poner su sello sobre documentos oficiales extranjeros, cosa exigida por la Prefecture.

Peritos traductores oficiales en Francia Mexico

MessagePosté: 16 Mai 2007, 10:12
de Alextreme
Hola Barbara!!!

No lo pienses ni 2 veces manda a hacer todas tus traducciones en Mexico con el traductor oficial de la embajada francesa, ta va a parecer quizas caro, pero en realidad no es asi y puedo decirte por experiencia que hace un buen trabajo y utilisa hojas de muy buena calidad y toda la cosa, aqui en Lyon aunque hay traductores oficiales, la mayoria de las veces son latinos, te cobran por numero de palabras que contiene el texto y no te lo entregan el trabajo en la fecha mencionada.

Asi que no lo pienses 2 veces y mucha suerte con tus tramites, te esperamos en julio por estas tierras.

Saludos

Peritos traductores oficiales en Francia Mexico

MessagePosté: 21 Mai 2007, 15:46
de Jane
Attention les listes sont révisées tous les ans
Trouver un traducteur/interprète assermenté en France.
"Le titre d'expert inscrit sur la liste de la Cour d'appel est expressément protégé.
L'expert de justice est un professionnel qualifié, auxiliaire occasionnel du juge dans le cadre des missions qui lui sont confiées par les différentes juridictions françaises"
Compagnie des Experts Traducteurs Interprètes près la Cour d'Appel de Paris.

http://www.ceticap.com

Pour la cour d'appel de Lyon

http://www.ca-lyon.justice.fr/index.php ... Itemid=459
(utiliser les fleches traducteurs et le tri)
Aide en ligne
RECHERCHE PAR FILTRAGE

OptionsRECHERCHER DANS:

Juridictions Toutes Lyon Villefranche-sur-Saône Bourg-en-Bresse Belley Saint-Etienne Roanne Montbrison
Branches Toutes A. AGRICULTURE - AGRO.ALIMENTAIRE - ANIMAUX - FORETS B. ARTS, CULTURE, COMMUNICATION ET MEDIA, SPORT C. BATIMENT - TRAVAUX PUBLICS - GESTION IMMOBILIERE D. ECONOMIE ET FINANCE E. INDUSTRIES F. SANTE G. MEDEINE LEGALE, CRIMINALISTIQUE ET SCIENCES CRIMINELLES H. INTERPRETARIAT - TRADUCTION
Rubriques Toutes H.1 Interprétariat H.2 Traduction H.3 Langues des signes et langage parlé complété
Sous Rubriques Toutes H.2.1 Langues anglaise et anglo-saxonne H.2.2 Langues arabe, chinoise, japonaise, hébraïque, autres domaines linguistiques H.2.3 Langue française et dialectes H.2.4 Langues germaniques et scandinaves H.2.5 Langues romanes espagnol, italien, portugais, autres langues romanes H.2.6 Langues slaves



RECHERCHE PAR MOTS CLES




RESULTATS (12 réponse(s) trouvé(s))
NOM PRENOM DIPLOME VILLE CP CATEGORIE
Mme BEUFE né LOBOS Andréa LYON 69003 H.2.5.a Espagnol
Mme BOUET né RADUTA Carmen transfert LYON 69006 H.2.5.d Roumain & moldave
Mme D'ARMANCOURT né IRIMIE Adriana Maîtrise en lettres modernes , licence FLE LYON 69007 H.2.5.d Roumain & moldave
Mme FISCHER LEBEE Chantal Professeur certifié d espagnol CAPES d espagnol LYON 69007 H.2.5.a Espagnol
Mme FOURNIER né OUDOUARD Sabine diplôme de l'ecole de traduction de Genève LYON 69002 H.2.5.b Italien
Mme IRIMIA Dorina DEA de droit des contentieux BRON 69500 H.2.5.d Roumain & moldave
Mme JUNQUEIRA AZEVEDO Tatiana LYON 69004 H.2.5.c Portugais
Mme LETAILLEUR né ROCHETTI Graziella Diplôme traduction juridique CCI - LYON 69005 H.2.5.b Italien
Mme MARTINEZ Maria-Térèsa Professeur à la faculte catholique maitrise de linguistique espagnol LYON 69001 H.2.5.a Espagnol
Mme MARTINEZ Maria-Térèsa Professeur à la faculte catholique maitrise de linguistique espagnol LYON 69001 H.2.5.c Portugais
Mme NOGUEIRA Luciana Licence d'anglais, Doctorat de français, maîtrise en français et langues étrangères LYON 69002 H.2.5 Langues romanes espagnol, italien, portugais, autres langues romanes
Mme PENALOSA-RIOS née BERGER Christelle Maîtrise LEA Maîtrise et DESS traduction délivrés par l'ESIT Paris



Traducteurs professionnels de la région stéphanoise experts près la Cour d’Appel de Lyon

Nous ne faisons figurer dans ce fichier que les traducteurs-interprètes assermentés qui sont
déclarés à l’URSAFF. Il existe deux associations de traducteurs-interprètes assermentés en
Rhône-Alpes qui pourront vous indiquer un de leurs adhérents pour la langue sélectionnée :

Association de traducteurs-interprètes experts près la Cour d’Appel de Lyon. 1262 Route de la Dombes – 01330 AMBERIEUX-EN-DOMBES / Tel : 04.74.00.83.10 –
Fax : 04.74.00.83.78. (Antenne de Saint-Etienne : 04.77.93.63.85 – Fax : 04.77.74.82.75).

Association d’Expert traducteurs de la Région Rhône-Alpes. 88 Cours Jean Jaures – 38000 GRENOBLE / Tel : 04.76.49.73.38 – Fax : 04.76.84.08.75 – E-mail : ajlani@aol.comRéalisé par le Pôle Développement International Contact : Philippe CHARRAS Tél : 04-77-43-04-54 Fax : 04-77-43-04-76 E-mail : philippe-charras@saint-etienne.cci.fr

MessagePosté: 17 Nov 2008, 19:13
de preynaud
Me ha dicho la secretaria encargada que forma los dossiers para la prefectura en Lyon 1 que los certificados de nacimiento en español son aceptados. Ya me ahorré 15 EUR por página! (aparentemente).

Saludos.

traductor oficial (urgente)

MessagePosté: 19 Fév 2009, 16:02
de said.aranda
Hola. Necesito encontrar un traductor de espanol a frances, ncesito traducir mi titulo de maetria para extender mi visa. Me encuentro trabajando en Marsella. Si eres o sabes de alguen te agradecere infinitamente (o con un buen vino...;)) el favor.

Por cierto, a ver si puedo conocer la comunidad Mexicana en Marsella.

Saludos
Said

MessagePosté: 19 Fév 2009, 23:42
de Pierre Charlois
Salut !
Je suis traducteur, si tu cherches un traducteur assermenté, je suis à Guadalajara au Mexique et si tu penses que je puisse t'aider, adelante
À plus
Pierre

Traduccion acta

MessagePosté: 25 Fév 2009, 01:16
de Tatiana Martinez
Hola a todos,

con respecto a lo de las traducciones, alguien sabe si la traduccion del acta de nacimiento pa casarse en Francia tiene que estar sellada tambien por el consulado o la embajada? o basta con que tenga el sello del traductor?
Gracias.

REPONSE

S'agissant d'acte à présenter pour se marier ou obtenir un visa, si le traducteur est assermenté, il n'y a nul besoin de faire viser le document traduit par le Consulat.
Attention aux traductions, tout doit être traduit apostille cachets, même le plus petit détail et vérifiez les états civils.
Certaines préfectures peuvent refuser certaines traductions , notamment de traducteurs qui leur sont inconus.

Pour d'autres actes plus simples, l'organisme parfois donne des listes, mais là encore relisez pour éviter des mauvaises traductions.

MessagePosté: 25 Fév 2009, 01:33
de Ln
Hola, por lo que se (me case en México), no necesitas el sello para las traducciones. Lo que cuenta es el sello en el acta original, bueno, yo no tuve problemas para eso, igual para mis títulos: primero "apostiller" y después la traducción.
:roll: