Diccionario-dictionnaire- Expressions Proverbes

Musique, films, littérature et expositions

Modérateurs: Xochitl, Jane, Tortuga

Messagede PeanutFR » 14 Juil 2006, 13:59

Un autre : zocalo.
Par déduction je pense qu'il s'agit de la place principale d'une ville ?
Avatar de l’utilisateur
PeanutFR
Latino
Latino
 
Messages: 82
Inscription: 08 Juil 2006, 16:20
Localisation: France

Messagede Cacalotl » 14 Juil 2006, 14:22

PeanutFR a écrit:Un mot que je rencontre un peu partout dans les guides de voyage, sans explication : cenotes. (prononcé [cénotesse] je crois)
Apparemment il s'agit de "trous d'eau".

http://www.ushuaia.com/emission1/mexique/d1.htm


En même temps, cenote est un mot yucatèque, pas espagnol. 8)
Avatar de l’utilisateur
Cacalotl
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 3757
Inscription: 03 Juin 2005, 09:00
Localisation: Un Picard à Monterrey

Messagede PeanutFR » 14 Juil 2006, 14:24

Ok. Comme je parle pas beaucoup plus espagnol que yucatèque... :P
Avatar de l’utilisateur
PeanutFR
Latino
Latino
 
Messages: 82
Inscription: 08 Juil 2006, 16:20
Localisation: France

Messagede Xochitl » 14 Juil 2006, 23:39

PeanutFR a écrit:Un autre : zocalo.
Par déduction je pense qu'il s'agit de la place principale d'une ville ?


Exactement! :yes:
:sm11: Modératrice
On croit qu’on va faire un voyage, mais bientôt c’est le voyage qui vous fait, ou vous défait. N.Bouvier

Carnets de voyages... http://www.fleuf.fr
Cuisine mexicaine... http://www.casamex.fr
Avatar de l’utilisateur
Xochitl
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 6337
Inscription: 05 Mar 2004, 00:50
Localisation: Lyon

Messagede Pascal » 31 Oct 2006, 16:29

Quelqu'un a-t-il déjà remarqué l'emploi inversé de la préposition "hasta" au Mexique et autres pays d'amérique du sud. En castillan, "hasta" se traduit par "jusqu'à", en Amérique Latine (dont le Mexique), on utilise aussi "hasta" pour dire "à partir de".
Exemple : "Hasta que hora abre la tienda ?", peut se traduire aussi bien par "Jusqu'à quelle heure le magasin est ouvert ?" et "A quelle heure le magasin ouvre ?", d'où confusion possible...
Pascal
Mexicano
Mexicano
 
Messages: 184
Inscription: 20 Juin 2005, 14:40
Localisation: Bulgarie

Messagede Cacalotl » 31 Oct 2006, 16:32

Donc je me gourre à chaque fois que j'utilise "hasta"... :roll:

Comment dire "jusqu'à" alors ?
Avatar de l’utilisateur
Cacalotl
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 3757
Inscription: 03 Juin 2005, 09:00
Localisation: Un Picard à Monterrey

Messagede Pascal » 31 Oct 2006, 16:37

A priori, ça se dit de la même façon, donc tu ne te gourres pas. C'est le contexte qui fait la différence... Il est par contre bon de le savoir pour eviter les contresens, faire préciser si nécessaire.
Pascal
Mexicano
Mexicano
 
Messages: 184
Inscription: 20 Juin 2005, 14:40
Localisation: Bulgarie

Messagede Aldek » 22 Nov 2006, 20:33

salut ,

Un des mots les plus utilisé par les jeunes il me semble est : Guay

Pour les amis francophones ce n est pas du tout l'insulte GAy ( pd )

En fait Guay signifie le Torro castré .
On m a expliqué une histoire qui dit que : Le torro non castré est tout fou car ils veut ****** :)
Lorsqu on le castre il devient Guay .

Merci de me contredire amis mexicains si j ai tout faux ^_^
Como Dijo Jesta ? Me las fias o me las prestas :p ?
Aldek
Turista
Turista
 
Messages: 6
Inscription: 07 Nov 2006, 23:16

Messagede Mayapan » 23 Nov 2006, 12:10

Guey ! Altération de buey, devenu aussi wey.
;)

C'est assez naco d'utilisation.
;)
Mayapan
Azteca
Azteca
 
Messages: 936
Inscription: 05 Mar 2004, 10:55
Localisation: Montpellier

Messagede mickou » 23 Nov 2006, 19:21

... c'est un peu le " F... " américain tant on le place dans toutes les phrases dans certaines catégorie socio-profesionelles [comme dit l'INSEE, ça évite de parler des nacos qui effectivement le disent souvent]. Un autre dans le même genre " pues " : voy a ir a la playa..pues..no se...a que hora..pues..quieres venir..pues...vamos juntos..pues...
Avatar de l’utilisateur
mickou
Prêtre Azteca
Prêtre Azteca
 
Messages: 1402
Inscription: 21 Aoû 2004, 23:25
Localisation: Tequila - Jalisco - Mex.

Messagede Alita » 23 Nov 2006, 20:06

güey: (sust./adj.) idiota (variante de buey). También usado como término informal entre amigos. Hey, güey, nos vemos al rato.

buey: (sust./adj.) 1) (también escrito y pronunciado güey) idiota. 'Tas bien güey, esa pieza la tenías que montar al revés. 2) (m.) término informal entre amigos, también usado para referirse a cualquier hombre (últimamente se usa también para referirse a las mujeres, aunque la lógica dictaría que se les llamara "vacas"). Hey, buey, nos vemos al rato.

Del buen diccionario de jergas de habla hispana
http://www.jergasdehablahispana.org
:merci:
"Que lejos estoy del pueblo donde he nacido..."
Avatar de l’utilisateur
Alita
Mexicano
Mexicano
 
Messages: 211
Inscription: 26 Aoû 2005, 15:54
Localisation: 93 Rosny sous Bois/Naucalpan

Messagede Mayapan » 24 Nov 2006, 13:22

Hola Alita ;)

Un autre dictionnaire de mexicanisme :
www.academia.org.mx/dbm/DICAZ/a.htm


Historia de buey y güey :mrgreen:



En la penca aguamielera Federico dormitaba
y los bueyes y las bacas se fueron a la cañada
por la tarde el buey mas grande les faltaba
y su compadre a buscarlo se ofrecio

Sacaremos ese buey de la barranca
sacaremos ese buey de la barranca
sacaremos ese buey de la barranca
de la barranca sacaremos ese buey

Los del ejido se ofrecieron a ayudarles
y al momento muchos hombres se juntaron
palos y reatas y uno que otro buen caballo
y todos juntos se fuereon a la cañada

Sacaremos ese buey de la barranca...

Los del gobierno del estado preocupados
decidieron ayudar en el rescate
y con cadenas garruchas y malacates
todos cantando montados en su tractor

Sacaremos ese buey de la barranca...

Hombres y equipo estaban listos en la loma
y Federico ya bien crudo les gritaba
que el buey estaba en el establo sano y salvo
y todos juntos empezaron a cantar

Meteremos a ese güey a la barranca
meteremos a ese güey a la barranca
meteremos a ese güey a la barranca
a la barranca meteremos a ese güey

:D :mrgreen: :sm15:
Mayapan
Azteca
Azteca
 
Messages: 936
Inscription: 05 Mar 2004, 10:55
Localisation: Montpellier

Messagede Alita » 24 Nov 2006, 14:40

qui onda Jelipe!!! como tas? esa cancion del buey de la barranca famosisima
"Que lejos estoy del pueblo donde he nacido..."
Avatar de l’utilisateur
Alita
Mexicano
Mexicano
 
Messages: 211
Inscription: 26 Aoû 2005, 15:54
Localisation: 93 Rosny sous Bois/Naucalpan

Messagede romaneste » 23 Avr 2007, 15:09

A no confundir el español (de España) popular 'guay' que significa (super, genial) y 'güey' que significa 'güey'

Pero a diferencia de las explicaciones de los franceses en México, su uso y significado varia en funcion de la parte del territorio donde se utiliza. En el caso norteño (y no regio, quiero decir fresa) es una muletilla o interjeccion al hablar, pero no similar a "fucking' en inglés, ni en sentido ni en frecuencia de uso.

En cuestion de usos linguisticos, imposible hacer similitudes. PAren oreja, oiganla y tiren sus conclusiones. Asi se aprenden las expresiones callejeras.

Lindo era, cuando un coche nos pitaba en pleno embotellamiento, sacar el brazo, indicarle con un movimiento al tipo que pase por encima, y terminar con un par de cuernos, que todo mundo comprende como debe "Por arriba, güey !"

Sobre el toro castrado, el chiste evidente...

- Pepito ! Cual es el esposo de la vaca ?
- No sé.
- Como no sabes ? Pues es el toro !
- Ah no; el toro es el amante, el esposo es el buey...
Fin.
Avatar de l’utilisateur
romaneste
Mexicano
Mexicano
 
Messages: 210
Inscription: 02 Mar 2007, 16:44

Messagede romaneste » 23 Avr 2007, 15:13

Y por el uso...

- Perdone, donde está el zocalo ?

- Eso cualquier güey lo sabe.

- Por eso se lo pregunto a usted.
---
Hijo, qué quieres ser cuando seas grande ?

- Quiero ser güey.

- Qué ? Pero por qué ?

- Po's porque tu siempre dices : "Mira ese güey, que carrazo tiene !" "Mira aquel otro güey, con qué viejota anda saliendo" "mira la casota que tiene ese güey" pues entonces quiero ser güey...
Fin.
Avatar de l’utilisateur
romaneste
Mexicano
Mexicano
 
Messages: 210
Inscription: 02 Mar 2007, 16:44

PrécédenteSuivante

Retourner vers Culture générale

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités