La constitution mexicaine traduite en nahuatl

A la découverte du passé... Partagez vos connaissances sur la riche histoire et les traditions mexicaines.

Modérateurs: Xochitl, Jane, Tortuga, Cacalotl

La constitution mexicaine traduite en nahuatl

Messagede Cacalotl » 16 Nov 2010, 09:08

C'est un petit événement en soi. Le sénat mexicain a récemment fait traduire la constitution de 1917 en nahuatl, la langue indigène la plus parlée du pays (2 millions de locuteurs au total).

On pouvait déjà trouver l'hymne national mexicain traduit et chanté en nahuatl, en maya, ou en mixtèque sur Youtube.

Pour autant je considère que cette décision n'est qu'une toute petite victoire pour les peuples indigènes. Si les nahuatophones sont les plus nombreux dans le pays, il ne faudrait pas oublier que plus de 80 langues indigènes existent encore dans le pays. Certaines sont même menacées et vont bien ne plus avoir aucun locuteur...

Pourquoi donc ne pas avoir traduit la Constitution dans toutes les langues indigènes ?
Avatar de l’utilisateur
Cacalotl
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 3761
Inscription: 03 Juin 2005, 09:00
Localisation: Un Picard à Monterrey

On se demande

Messagede Erico » 16 Nov 2010, 16:12

Oui pourquoi ? :( Pourquoi traduire une constitution pour un groupe de 1000 locuteurs par exemple ou pour un groupe de locuteurs qui va s'eteindre ?

La constitution a ete traduite en 13 variantes linguistiques differentes des 5 des onze des famille slinguistiques qui s eparlent au Mexique. Il en manque mais c'est deja pas mal. :yes:

http://suenamexico.com/verde-y-social/l ... indigenas/

L'hymne national a ete traduit en 10 langues indigenes et dans certains cas par les indigenes eux-memes.

http://www.sil.org/mexico/gob_mex/Himno_nal.html
Avatar de l’utilisateur
Erico
Rey Azteca
Rey Azteca
 
Messages: 2200
Inscription: 04 Mar 2006, 16:42
Localisation: Mexico

Messagede Cacalotl » 16 Nov 2010, 17:52

Pourquoi la constitution belge est disponible aussi en allemand alors que l'allemand n'est parlé que par une très petite communauté ? Par respect du droit à la diversité culturelle et linguistique aussi bête que cela...

En ce qui concerne l'hymne en différentes langues, j'ai donné les exemples en faisant une rapide recherche sur Youtube. Le lien que tu proposes est précieux. Je suis inscrit aux pages du Bicentenaire mais j'avais zappé cette information.

Je vais donc devoir éditer ma note sur le carnet le plus rapidement possible.
Avatar de l’utilisateur
Cacalotl
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 3761
Inscription: 03 Juin 2005, 09:00
Localisation: Un Picard à Monterrey


Retourner vers Archéologie et Histoire

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités