aidez moi! s il vous plait - Traduction

Si vous avez d'autres pensées (uniquement bon esprit!), cette rubrique est pour vous...

Modérateurs: Xochitl, Jane, Tortuga

aidez moi! s il vous plait - Traduction

Messagede Ivy29 » 25 Fév 2009, 07:05

:D Bonjour..
je veux vous demander votre aide.. mon prof de francais qui est pas francais m a dit que aucun etranger arrive jamais a comprendre la phrase " SE ME OLVIDO" en espagnol..et pour moi c est un peu bizarre qu il disse ca parce qu'il parle pas bien l espagnol maintenant je crois que moi non plus..il m a dit que je dois l apprendre. 8O 8O donc ma question est, vous comprennez " se me olvido" ceux qui parlent espagnol bien sur.
j attends vos reponses
bisous
a plus
Ivy
le coeur a ses raisons que la raison ignore
Ivy29
Turista local
Turista local
 
Messages: 11
Inscription: 22 Fév 2009, 04:48
Localisation: mexico

Messagede Xochitl » 25 Fév 2009, 09:29

La traduction littéraire serait "si je m'oublie", genre "je me suis oubliée" (je me suis fait dessus quoi!)
Meilleure traduction: "si j'oublie"

Par contre je ne vois pas en quoi cette phrase n'est pas compréhensible...
(enfin je dis ça, mais je parle très mal l'espagnol! :p )
:sm11: Modératrice
On croit qu’on va faire un voyage, mais bientôt c’est le voyage qui vous fait, ou vous défait. N.Bouvier

Carnets de voyages... http://www.fleuf.fr
Cuisine mexicaine... http://www.casamex.fr
Avatar de l’utilisateur
Xochitl
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 6337
Inscription: 05 Mar 2004, 00:50
Localisation: Lyon

Messagede amethyste » 25 Fév 2009, 10:06

ca veut pas plutot dire : j'ai oublié ... ????
amethyste Image
amethyste
Rey Azteca
Rey Azteca
 
Messages: 3383
Inscription: 03 Oct 2004, 20:27
Localisation: Santa Tecla - El Salvador

Messagede amethyste » 25 Fév 2009, 10:30

se me olvido pagar mis facturas : j ai oublié de payer mes factures ...

belle petit chanson d'ailleurs : http://www.youtube.com/watch?v=mGbBWthpteA
amethyste Image
amethyste
Rey Azteca
Rey Azteca
 
Messages: 3383
Inscription: 03 Oct 2004, 20:27
Localisation: Santa Tecla - El Salvador

Messagede Xochitl » 25 Fév 2009, 12:09

amethyste a écrit:ca veut pas plutot dire : j'ai oublié ... ????

Hum c'est ce que je voulais écrire dans la 2nde traduction... :oops:
:sm11: Modératrice
On croit qu’on va faire un voyage, mais bientôt c’est le voyage qui vous fait, ou vous défait. N.Bouvier

Carnets de voyages... http://www.fleuf.fr
Cuisine mexicaine... http://www.casamex.fr
Avatar de l’utilisateur
Xochitl
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 6337
Inscription: 05 Mar 2004, 00:50
Localisation: Lyon

Messagede Pascal » 25 Fév 2009, 12:41

La traduction littéraire

Tu ne veux pas plutôt dire "littérale" ? ;)

Le verbe correspondant est "olvidarse", il se conjugue toujours avec le pronom réfléchi. maintenant le verbe "olvidar" existe aussi.

Se me olvido = me olvide de
Avec une petite nuance que seul un prof d'Espagnol pourra expliquer...
Pascal
Mexicano
Mexicano
 
Messages: 184
Inscription: 20 Juin 2005, 14:40
Localisation: Bulgarie

Messagede Xochitl » 25 Fév 2009, 13:59

Oui bon, ok, j'emploie mal les mots aujourd'hui (et pas que aujourd'hui d'ailleurs :mrgreen: )

Merci Pascal de ta correction, traduction littérale ! ;)
:sm11: Modératrice
On croit qu’on va faire un voyage, mais bientôt c’est le voyage qui vous fait, ou vous défait. N.Bouvier

Carnets de voyages... http://www.fleuf.fr
Cuisine mexicaine... http://www.casamex.fr
Avatar de l’utilisateur
Xochitl
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 6337
Inscription: 05 Mar 2004, 00:50
Localisation: Lyon

Messagede elchel » 25 Fév 2009, 14:27

amethyste a écrit:ca veut pas plutot dire : j'ai oublié ... ????

suis ok ave ameth ..... on nous aurais menti ?
Je ne parle pas aux cons, ça les instruit
(Audiard)
Avatar de l’utilisateur
elchel
Rey Azteca
Rey Azteca
 
Messages: 2778
Inscription: 16 Aoû 2005, 19:55
Localisation: merida yucatan

Messagede Abuelita » 25 Fév 2009, 16:34

Moi aussi je suis d'accord avec la traduction d'Amethyste

J'ai oublié......
mexicana de corrazon
Abuelita
Amigo fidèle
Amigo fidèle
 
Messages: 68
Inscription: 06 Jan 2009, 20:27

Messagede Ivy29 » 25 Fév 2009, 18:14

pues si c est a dire bah oui moi aussi je suis d accord

J AI OUBLIE je vais dire a mon prof " les francais comprennent la signification et ils sont des etrangers aussi" 8)
le coeur a ses raisons que la raison ignore
Ivy29
Turista local
Turista local
 
Messages: 11
Inscription: 22 Fév 2009, 04:48
Localisation: mexico

Messagede amethyste » 25 Fév 2009, 18:36

Ivy29 a écrit:pues si c est a dire bah oui moi aussi je suis d accord

J AI OUBLIE je vais dire a mon prof " les francais comprennent la signification et ils sont des etrangers aussi" 8)


il faut quand meme noter qu elchel est BELGE .. :mrgreen: (et qu il vit au mexique.. masi ca, t pas obligé de le dire a ton prof.. hihi)
amethyste Image
amethyste
Rey Azteca
Rey Azteca
 
Messages: 3383
Inscription: 03 Oct 2004, 20:27
Localisation: Santa Tecla - El Salvador

Messagede elchel » 25 Fév 2009, 20:05

amethyste a écrit:
Ivy29 a écrit:pues si c est a dire bah oui moi aussi je suis d accord

J AI OUBLIE je vais dire a mon prof " les francais comprennent la signification et ils sont des etrangers aussi" 8)


il faut quand meme noter qu elchel est BELGE .. :mrgreen: (et qu il vit au mexique.. masi ca, t pas obligé de le dire a ton prof.. hihi)


et pourquoi pas ? :roll: ;)
Je ne parle pas aux cons, ça les instruit
(Audiard)
Avatar de l’utilisateur
elchel
Rey Azteca
Rey Azteca
 
Messages: 2778
Inscription: 16 Aoû 2005, 19:55
Localisation: merida yucatan

S'habituer a ...

Messagede Erico » 25 Fév 2009, 21:57

Ivy29 :
pour moi c est un peu bizarre qu il disse ca parce qu'il parle pas bien l espagnol maintenant je crois que moi non plus..il m a dit que je dois l apprendre.


Effectivement c'est surprenant. Si ta classe etait un taxi, et le prof le chauffeur du taxi, je suis sur qu'il n'aurait pas sa licencia, ou qu'il aurait celle du papa, du beau-frere, ou du meme du voisin, comme c'est souvent le cas a Mexico, la nuit ou les fins de semaine... :roll:

Une fois un (tres) jeune m'a dit que la licencia etait celle de son prof. :sm27: Peut-etre celle de ton prof qui utilise le diplome d'un autre, l'autre se faisant passer pour un medecin ou meme un dentiste...
Avatar de l’utilisateur
Erico
Rey Azteca
Rey Azteca
 
Messages: 2200
Inscription: 04 Mar 2006, 16:42
Localisation: Mexico

Messagede Tortuga » 25 Fév 2009, 22:52

Moi aussi je suis d'accord avec Amethyste, c'est ma copine et on est une éqipeuuuuuu.

Sérieusement j'aurais traduit exactement comme l'a fait Amethyste.
Avatar de l’utilisateur
Tortuga
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 7293
Inscription: 06 Nov 2005, 23:33
Localisation: Limoges

Messagede amethyste » 25 Fév 2009, 23:06

Tortuga a écrit:Sérieusement j'aurais traduit exactement comme l'a fait Amethyste.


genre !!! :mrgreen:
amethyste Image
amethyste
Rey Azteca
Rey Azteca
 
Messages: 3383
Inscription: 03 Oct 2004, 20:27
Localisation: Santa Tecla - El Salvador

Suivante

Retourner vers Discussions libres, hors sujet / Chismes

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron